quarta-feira, 7 de maio de 2014

Guajajaras

QUEM SÃO
            “ Guajajaras são um dos povos indígenas mais numerosos atualmente no Brasil. Habitam onze terras indígenas situadas no estado do Maranhão. Em 2010, sua população era de 23 949 pessoas . A língua falada por eles é o teneteara¹, da família linguística tupi-guarani².
            Sua história de mais de 380 anos de contato foi marcada tanto por aproximações com os brancos como por recusas totais, submissões, revoltas e grandes tragédias. A revolta de 1901 contra os missionários capuchinhos teve, como resposta, a última "guerra contra os índios" na história do Brasil. Foram também conhecidos por muitos povos brasileiros como os ‘cuia de aço’ por fazerem ferramentas excelentes para o trabalho. Se alimentam principalmente de caça e de frutas cultivadas por eles.
            A língua Guajajara pertence à família tupi-guarani, sendo as línguas mais próximas o Asurini (do Tocantins), o Avá (Canoeiro), o Parakanã, o Suruí (do Pará), o Tapirapé e o Tembé, que lhe é muito semelhante. Os guajajara chamam sua língua de ze'egete (a fala boa)”

ECONOMIA

            “A principal atividade de subsistência é a lavoura, sendo comum o plantio de mandioca, macaxeira, milho, arroz, abóbora, melancia, feijão, fava, inhame, cará, gergelim e amendoim. Na estação seca, de maio a novembro, são realizadas a broca, derrubada, queimada, coivara e limpeza, enquanto de novembro a fevereiro se faz o plantio e as capinas. As áreas plantadas por unidade residencial geralmente são pequenas: atualmente, elas variam de 1,25 a 3,55 hectares por unidade doméstica (entre 0,25 e 0,71 hectares por indivíduo). Esta variação depende principalmente do envolvimento das comunidades e dos indivíduos na comercialização de produtos agrícolas.
_______________________________
¹ O teneteara é uma língua indígena brasileira. Pertence à família linguística tupi-guarani e ao tronco linguístico tupi. Subdivide-se nos dialetos guajajara e tembé.

²A família linguística tupi-guarani é uma das mais importantes da América do Sul. Engloba várias línguas indígenas, das quais a mais representativa atualmente é o guarani, um dos idiomas oficiais do Paraguai. Grande parte das tribos indígenas que habitavam o litoral brasileiro, quando da chegada dos portugueses ao Brasil em 1500, falava línguas pertencentes a esta família. A família está compreendida num grupo linguístico maior, o tronco tupi.

            Algumas aldeias têm grandes roças comunais preparadas para projetos comunitários, para plantar arroz e frutas para a comercialização. Em muitas roças, encontra-se uma planta ainda não identificada, chamada canapu pelos guajajara. Trata-se de um arbusto de cerca de 60 cm de altura que dá pequenas frutas amareladas, moles e cheias de pequenas sementes, de forma parecida a uvas. É interessante notar que esta planta não tem nenhuma função prática para os guajajara contemporâneos, mas eles relatam que era seu alimento em tempos míticos antes que Maíra, seu criador do mundo, os ensinasse a agricultura. É por causa desses relatos míticos que o canapu não é arrancado durante a "limpeza" da roça.

            A pesca é mais praticada pelas aldeias ribeirinhas. Os guajajara costumam pescar cerca de 36 espécies diferentes, sendo o cará, o cascudo, a lampreia, o mandi, o pacu, o piau e a traíra as mais comuns. Nos últimos anos, no entanto, foram construídos, em diversos projetos comunitários, pequenos açudes perto de algumas aldeias que ficam distantes de rios. Para os moradores destas aldeias os açudes permitem tanto a pesca de subsistência quanto a comercial. Durante as últimas décadas, a caça tornou-se uma atividade cada vez menos produtiva por causa da concorrência dos brancos e das limitações das áreas. Os guajajara caçam tradicionalmente mais de 56 espécies, sendo as mais comuns o caititu, a cutia, o jacamim, o jacu, a queixada e diversas espécies de macacos e tatus. Em uma parte das terras guajajara, a caça voltou a ser mais produtiva durante os anos 1990, depois de serem iniciados controles mais eficientes dos limites das terras pelos próprios índios.
            A coleta ainda é praticada por quase todos os guajajaras. As atividades de coleta, no entanto, estão sendo substituídas cada vez mais pela fruticultura nas aldeias e roças. Atualmente os guajajara plantam cerca de 30 tipos de fruteiras e palmeiras. O único produto florestal ainda coletado em maiores quantidades para fins comerciais é o mel.
            As relações econômicas com os brancos baseiam-se tanto em trocas materiais quanto monetárias. As fontes de renda mais comuns são a comercialização de produtos agrícolas, a venda de artesanato e trabalhos temporários (para os colonos) ou permanentes (para a Funai). Outra fonte de dinheiro é a venda de maconha, plantada tradicionalmente pelos guajajara. A maconha foi introduzida por escravos africanos no século XVIII e seu consumo ainda é uma parte integral da cultura indígena, mas sua venda gera conflitos muito sérios e violentos com as polícias Federal e Militar. Um problema muito grave é a comercialização predatória dos recursos naturais das áreas por concessões a madeireiras e caçadores, de modo a obter pequenos lucros em curto prazo para, por exemplo, comprar os remédios não fornecidos pelos serviços governamentais deficientes”.

ORGANIZAÇÃO SOCIAL E POLÍTICA
            “Atualmente, as aldeias não mais tomam nenhuma forma típica: são compridas (ao longo de caminhos), redondas ou quadrangulares. Localizam-se de preferência à beira de rios ou, na falta de cursos d'água, perto de lagoas na mata. A proximidade de uma estrada pode ser outro fator atraente: para se vender artesanato, por exemplo.
            As aldeias, antigamente muito pequenas e de existência temporária, hoje em dia são permanentes e poucas vezes transferidas. Podem ser constituídas por uma única família, mas em alguns casos podem ter até 400 ou mais moradores. As casas, construídas no estilo regional camponês, em geral são habitadas por famílias nucleares. As aldeias costumam manter sua independência e poucas vezes formam coligações regionais, mas existem diversas relações de parentesco, matrimoniais e rituais entre as comunidades.

            O sistema de parentesco e as formas de casamento destacam-se pela flexibilidade em estabelecer e aproveitar relações. A unidade mais importante é a família extensa, que é composta por um número de famílias nucleares unidas entre si por laços de parentesco. Trata-se, em essência, de um grupo de mulheres aparentadas e sob a liderança de um homem. Não há metades, clãs ou linhagens, nem qualquer direito ou obrigação que se transmita por uma linha de descendência específica.
            A residência pós-nupcial é com os pais da mulher (uxorilocalidade), pelo menos temporariamente. Muitos chefes de família extensa procuram manter o maior número de mulheres junto de si, até adotando as filhas de homens falecidos que eles costumavam chamar de "irmãos". Eles tentam arranjar casamentos para essas moças para assim conseguir genros, que devem viver pelo menos um ou dois anos junto aos sogros, prestando vários tipos de serviço. Se o chefe de família tem bastante prestígio, consegue que os genros se fixem definitivamente com ele, aumentando, desse modo, o número de colaboradores e angariando co-partidários para formar uma facção na aldeia.
            A chefia, sem regras fixas para se estabelecer, sofreu algumas mudanças com a política indigenista. Os principais critérios tradicionais para assumir a liderança (qualidades individuais e uma base de (indios guajajaras)e afinidade) ficaram menos importantes, comparados com as exigências de saber lidar com o mundo dos brancos. Isto diz respeito, em primeiro lugar, à capacidade de se relacionar com os órgãos governamentais e tirar vantagens disto para a comunidade local, e à qualidades individuais (conhecimentos do português e talento diplomático, entre outras).

            Cada aldeia tem seu próprio cacique ou capitão, mas há aldeias com mais de um por causa das rivalidades entre várias famílias extensas. Alguns caciques tentam estender sua influência às aldeias vizinhas, mas sua autoridade é muito instável e pode ser contestada a qualquer instante pelos concorrentes da própria aldeia. Neste jogo pelo poder, o órgão indigenista costuma intervir para promover seus próprios protegidos, que podem ser personagens fracos, sem base verdadeira nas aldeias”.




______________________________________________________________

Vocabulário guajajara (Guajajara/Guajajára/Wazazara/Tenetehara/etc.)

a-é, ohé    ele / él / he
a-é-ijáure    dele / de él / his
a-é-menó    dava / daba / gave
a-é-monon    morreu / morió / died
a-é-penêc    dançava / danzaba / danced
a-é-zupuhêc    recebeu / recibió / received
a-í    preguiça / pereza (el animal) / sloth
á-ri    dia / día / day
aé zoicó    pouco / poco / few
aepáu    tudo / todo / all
agunzá    rato / ratón / rat
agunzá-pôhicáu    ratoeira / ratonera / mouse trap
ahi-hu    dor / dolor / ache
aicó    este / este / this
a?i'wi ywytyre    esse, essa / ese, esa / this
amâne    chuva / lluvia / rain
anirá    morcego / murciélago / bat
a'py (*)    queimada, fazer / hacer quemada para plantio / to burn to plant
apitáu    urubu / esp. de buitre / a kind of vulture
apuá    bola / bola / ball
aracô-ôhu    ema / ñandu / emu
aracúre    saracura / esp. de ave / a kind of bird
arapehá-râne-ére    cabrito / chivo / kid (the animal)
arapoharâne    cabra / cabra / she goat
arapoharâne    ovelha / oveja / sheep
arapohareue    carneiro / carnero / sheep
arapuhá    veado / venado / deer
atxá-í    juçara / esp. de palmera / a kind of palm tree
atxái-teu    juçaral / plantación de palmeras / juçara-field (palm tree)
auá    homem / hombre / man
ay'?aw putyre (*)    este, esta / este, esta / this
a'wa (*)    homem, varão / hombre, varón / man, male
azahí    azedo / acedo / sour
azang    alma / alma / soul
azuru    papagaio / loro / parrot
-azu'?yw (*)    pescoço / pescuezo / neck
ca?aruere (*)    folha / hoja / leaf
ca-í    macaco / mono / ape, monkey
cá-i-tí    urina de macaco / orina de mono / monkey's urine
ca-u    bêbado / borracho / drunken
caacúre    moita / maleza / thicket
café-rirú    bule / tetera / tea-pot (for coffee)
camoquére    leite / leche / milk
camu    mamar / mamar / to suck
canguéra    cabeça / cabeza / head
cang'uere (*)    osso, caveira / hueso, calavera / bone, skull
caniquére    mel de cana / miel de caña / sugar cane honey
capí-i     capim / capin / grass
caraíu    branco, homem branco / hombre blanco / white man
catadí, co-i    aguardente / aguardient / a kind o sugar cane brandy
catê-ême    sovina / avaro / miserly
cauá-râne    bacia / bacia / basin
cazemo    morrer / morir / to die
-ci (*)    nariz / nariz / nose
cine    ela / ella / she
cing (*)    branco (cor) / blanco (color) / white (color)
coitelí    hoje / hoy dia / today
côré, tazahorâne    porco / cerdo, puerco / pig
côré-cuzan    porco / cerdo, puerco / pig
cosáre    caro / caro / expensive
cuarére    menino / niño / young boy
cuáu    sei / se / I know
cuey ku'ze (*)    esse, essa / ese, esa / this
cumaná    fava / haba / broad
cumanaí    feijão / frijol / bean
cutucourére    furar / huecar / to bore
cuzatái, cuzãtái, cuzã    fêmea / hembra / female
cu'ze, ku'ze (*)    mulher, moça / muchacha / girl
e-ári    queda / caída / fall
e-áu    deitar / acostar / to lie
eapúque    sentar / sentar / to sit
ecupecangüera    espinha dorsal / espinazo / backbone
ehó    vai / vá / go (you)
eioropóp    espera, demora / espera, demora / wait, delay
erahá    levar / llevar / to carry
eré    sim / sí / yes
erea'py, ua'py    , a'pi (*)queimada, fazer / hacer quemada para plantio / to burn to plant
eriueté, eliueté    alegre / alegre / happy
ezapiti    nó / nudo / knot
ezupane    lavrar / labrar / to plough
ezúre    vem / viene / come
gé    eu / yo / I, me
gé-ôcái    queimei / quemé / burnt
géputáre    queria / queria / would
-'ha (*)    visão, olho /ojo / eye
ha'ku (*)    quente, calor, febre / caliente, calor, fiebre / hot, fever
ha'wero (*)    pena, pluma / pluma / feather
he'kam (*)    peito / pecho / chest
he'?aw (*)    cabelo / cabello, pelo / hair
heri'e (*), nerié, neriê barriga / vientre / belly
he'ta (*)    muito / mucho / much
hezy'?y (*)    coração, fígado, entranhas / corazon, higado, entrañas / heart, liver, intestine
hu'ay (*)    nadar / nadar / to swim
i, hy, ig, ia, y    água / agua / water
i-í-u    rio / río / river
i-irocó    disse / dije / said
i-quahí    raiva / rabia / hate
i-uí, y'wy    terra / tierra / earth, soil
i-vire    embira, fibra de cipó / embira, esp. de fibra de bejuco / a kind of liana fiber
iaháu    nadar / nadar / to swim
iaiu    sujo / sucio / dirty
iapó    faço / hago / I make
iapópurére    feito / hecho / maked, finished
iapuá    espesso, grosso / espeso, grueso / thick
iapu'?a (*)    redondo / redondo / round
iaquére, i?a'kwere    chifre / cuerno / horn
iazí    queixo / quijada / chin
iazú    vela / candela / candle
iazúiu    pescoço / pescuezo / neck
icotóc, itaquiháu    cachoeira / cascada / waterfall
igé-êneguére    coração / corazón / heart
igé-nezurupitére    beijo-te / besote / I kiss you
ihye (*)    eu / yo / I, me
ihóc    lagarta / oruga / caterpillar
imatã    caititu / jabalí mayor / a king of pig
imone    cuspo / escupo / I spit
inác-onong    trovão / trueno / thunder
inan-mu    inambu, nambu / esp. de ave / a kind of bird
ingai-uahí    magro / magro / thin
ingu-auzáre    pilão / pilón, mortero / pestle
iôr, ioló    esperar / esperar / to wait
ipáu    brejo / brezal / swamp
ipáu    campo / campo / field
ipauhu    lago / lago / lake
ipêcô    remar / remar / to row
ipepó    asa / ala / wing
ipurâne    pergunta / pregunta / question
iquá-ma-é    doutor, sábio / doctor, sabio / doctor, wise man
iquei    isto / esto / this
irâmirí    passarinho / pajarito / bird
iranahí    preguiçoso / perezoso / lazy
irapéu    mesa / mesa / table
irára    papamel / esp. de pajaro / a kind of bird
iró    amargo / amargo / bitter
isô    rio Mearim / el río Mearim / the Mearim river
itá, i'ta    pedra / piedra / stone
itamonoháre    bodoque / ballesta /slingshot
itaquihé, itaquicé    faca / cuchillo / knife
itaquihé, ltaquicé-hu    facão, machete / machete / large knife
itarane    espoleta / espoleta / fuse
iuác    céu / cielo / sky
iuaté    alto / alto / high
iuátine    nuvem / nube / cloud
iuipuã-me    serra / sierra / mountain range
iuitú    vento / viento / wind
ivirane    malva / malva / mallow
iapouére    raiz / raíz / root
ihemonó    deu / dió / gave
ipirupâne    compra / compra / purchase
ipucu    comprido / largo / long
izua'hy    (*)    amarelo / amarillo / yellow
ma-á-mehé    quando / cuando / when
ma-é-ahí    dente / diente / tooth
ma-é-cupeháre    chicote / azote / whip
ma-é-hié-iqueripu-pure mocotó / mano de vaca / calf's foot
ma-é-ipeniháu    cemitério / cementério / cemitery
ma-é-itê    plantar    / plantar / to plant
ma-é-iuá    abacate / aguacate / avocado
ma-é-iuruquére    caixão / cajón / coffin, casket
ma'?en    o que? / que? / what?
ma-é-pé    onde / donde / where
ma-é-quanguéra    cadáver / cadáver / corpse
ma-é-roquére    carne / carne / meat, flesh
ma-é-ucaháu    martelo / martillo / hammer
ma-é-zupu    buzina, inúbia bucina / hooter
ma-é-zuquira    salgar / salar / to salt
maé-cutucáu    máquina de costura / maquina de costura / sewing machine
maé-puá    borracha / caucho / rubber
maécutucáu    espeto / asador / spit
maeiuáne-me    alho / ajo / garlic
maêoroháu    armadilha / trampa / tramp
maérimiáre    carniça / carniza / carrion
maezu-iuhâra    gravata / corbata / tie
mainumí    beija-flor / pica-flor / humming-bird
manêzu    algodão / algodón / cotton
manineoc-tine    macacheira / yuca / manioc
manióc-citepurére    mandioca ralada / yuca rallada / grated manioc
manioca    mandioca / yuca / manioc
manioca peuére    massa de mandioca / masa de yuca / manic dough
mapé-piní-moriru    envelope / sobre / envelope
mapére    papel / papel / paper
mapéri    livro / libro / book
maperi-pinime    carta / carta / letter
marái    balaio / balay / hamper
marehá-êpepíre    cílios / cejas / eyelash
méiquerahotá    rapadura / azúcar mascabado em bloques / hard lump of brown sugar
menai'peu'reko, urikewe (*)    espinho, agulha / espina, aguja / thorn, needle
merehapuicó    testa / testa / forehead
meru    mosca / mosca / fly
meruá-i    mosquito / zancudo / mosquito
miára    caça / caza / hunting meat
miriti-á-teu    buritizal / plantación de buriti / buriti-field (palm-tree)
miritiá    buriti / esp. de palmera / a kind of plam tree
mó    qual / cual / which
mocói, mo'koy    dois / dos / two
mói    cobra / culebra / snake, cobra
mói-maracá    cascavel / cascabel / rattlesnake
mon (*)    quem / quien / who
mon-agapáu    máquina fotográfica
monhang    remédio / remedio / medicine, drug
monón    morte / muerte / death
mononguére    morto / muerto / dead
motáu    barba / barba / beard
mrití-á-eu    buritizeiro / esp. de palmera / a kind of palm-tree
mucá-cuí    pólvora / pólvora / gun powder
mucáu    espingarda / espingarda / rifle
mucau pó    tiro / tiro / shot, firing
mucáu-izuhu    bala / bala / bullet
mucáu-ôzai    chumbo / plomo / lead
mucáu-peua-i    revolver / revólver / revolver, gun
mucáu-pôréta    espingarda / espingarda / rifle
muitu    mutum, esp. de ave / esp. de ave / a kind of bird
mumé-uháre    dedo indicador / dedo indicador / index finger
munáire    roubar / robar / to rob
munarazé    ladrão / ladrón / thief
mutáu iocáu    navalha / navaja / razor
mutucune    mutuca / esp. de zancudo / a kind of mosquito
muturâne    peru / pavo / turkey
na-a-riticahí    agora / ahora / now
na-ipuhôi    leve / leve / light
naé hapêhái    surdo / sordo / deaf
naei-ucuru    jaca / esp. de fruta / a kind of fruit
nahehaité    manso / manso / tame
naican    furtar / robar / to steal
naicatui, naiporang    feio / feo / ugly
naiccatúi    ruim, mau / ruin, malo / bad
naicuzáire    barato / barato / cheap
naise-eng    mudo / mudo / dumb
-na'mi    orelha / oreja / ear
nani-ma-é    ninguém / nadie, ninguno / nobody
naniquá, nanní    não / no / no, not
nany (*)    não, nada / no, nada / no, nothing
narái    laranja / naranja / orange
nauáque    roda / rueda / wheel
nazocahára    bagagem / equipaje / baggage
ne (*)    tu / tú / you (2.p.)
né aupequináu    pentear / peinar / to comb
né-á-rí    cair / caer / to fall
né-cuôhu    polegar / pulgar / thumb
ne-é-cuó    dedo / dedo / finger
ne-ma-é    teu / tuyo / your
neaname    parente / pariente / relative
neáu    cabelo / cabello, pelo / hair
necamío    peito (os seios) / pecho (senos) / breast
nêco-uôre    costela    / costilla / rib
necuô-mirí    dedo mínimo / dedo minimo / little finger
necuó-pucu    dedo médio / dedo mediano / middle finger
necuô-rehá    dedo anelar / dedo anelar / ring finger
nehetái    nada / nada / nothing
nehí    mãe / madre / mother
nemenúre    filho / hijo / son
nemu i    linha / hilo / thread
nenani-pêa-quari    orelha / oreja / ear
nepecó    língua / lengua / tongue
nepó    mão / mano / hand
nepôapé, pia'pe    unha / uña / nail
nepópununúc    pulso / pulso / pulse
nepu, nepô    pé / pié / foot
neratipére    tia / tía / aunt
neré-iníre    irmã / hermana / sister
nerecoháu    taba, aldeia / aldea / village
nerehapê-aê    tirar / quitar / to draw out
nerequáune-ré    aprender / aprender / to learn
nerezáre    chefe / jefe / chief
nerié, neriê; heri'e (*)barriga / vientre / belly
neriquê-ire    irmão / hermano / brother
neroi    dente / diente / tooth
neru    pai, papai / padre, papá / father, daddy
neruagáu    padrinho / padrino / godfather
neruiquiri    intestinos, entranhas / intestino / intestine
neti, -ci    nariz / nariz / nose
netí-uhu    narigão / nariz grande / large nose
neziué    assim / así / so
nezuru, -zu'ru    boca / boca / mouth
nezurupitére-ige    beija-me / besame / kiss me
nuzamutacatu    mau / malo / bad
ô-cái    queimar / quemar / to burn
ô-caipurére    queimado / quemado / burnt
ô-íu    flecha / frecha / arrow
oatí    milho / maíz / corn
ohé    vou / voy / I go
ôpéni    quebra / quiebre / breaking
ôpi-á    ovo / huevo / egg
ôpire    subir / subir / to go up   
pa-rí    cerca / cercado / fence
pacó, pacova    banana / esp. de plátano / a kind of banana
pacó-eu    bananeira / banano / banana tree
pacó-teu, pacô-rupâu    bananal / plantación de plátanos / banana-field
paihu-cuzan    freira / monja / nun
palhu    frade / fray / monk
panâmo    borboleta / mariposa / butterfly
pangáre    paguei / pagué / I had paid
paperipinimáu    lápis / lápiz / pencil
paranã, pihune    negro / negro / black
paranurâne    mariposa / mariposa / moth
patauá    mala / maleta / suitcase
pazé, pajé    pajé / curandero / shaman
pe (*)    caminho / camino / trail
pê-eume    manhã / mañana / morning
pê-tei    um / uno / one
pêahu    moça / muchacha / girl
pêahu    novo / nuevo / new
pêaoe    abria / abria / opened
pêaquari    ouvido / oído / ear
pehíc    pega / toma / (he) takes
-pe'ku (*)    língua / lengua / tongue
penarang    canela / canilla / shin
pene'rang (*)    joelho / rodilla / knee
penêc, penic    dançar / danzar, bailar / to dance
pepipepine    roer / roer / to gnaw
pequapá    jaó, esp. de ave / esp. de ave / a kind of bird
pe'quere (*)    bravo, zangado, agressivo / bravo, irado, aburrido / brave, angry
pêru-a    umbigo / ombligo / navel
petempiára cu í    rapé / rapé / snuff
petéque, zurupetéque    surrar / zurrar / to beat
petime    fumo, tabaco / tabaco / tobacco
petimeputére    fumar / fumar / to smoke
petsác, mé-é    olha / mira (tu) / look
peué    amanhã / mañana / tomorrow
peué    lavar / lavar / to wash
pia'hu (*)    recente, novo / nuevo / new
pi?a'kwere (*)    fígado tirado do corpo / higado fuera del cuerpo / liver out of body
pia'pe (*)    unha / uña / nail
pi'cika?i (*)    pequena / pequeña / small
pihune, paranã; pi'hum (*)    preto / negro / black
piná    anzol / anzuelo / fishhook
pinoá    bacaba / esp. de fruta / a kind of fruit
pinoá-eu    bacabeira / esp. de árbol de fruta / a kind of fruit tree
pinoá-teu    bacabal / conjunto de árboles de "bacaba" / bacaba-field
pinuarâna    buritirana, esp. de palmeira / esp. de palmera / a kind of palm tree
pirá, pi'ra    peixe / pez, pescado / fish
pirá-coháu    piáu aracu / esp. de pescado / a kind of fish
pirá-vuatapezu    piáu cabeça gorda / esp. de pesacado / a kind of fish
piracóre-ezuitáu    lenço / pañuelo / handkerchief
pirang    corado / colorado (la cara) / ruddy face
pirangahí, piranga'hi    encarnado, vermelho / rojo / red
pirére, pire're    couro, pele / cuero, piel / leather, skin
pitei (*)    um / uno / one
pitime - tiára    cigarro / cigarillo / cigarette
pitô-uô    bemtevi / esp. de ave / a kind of bird
pitune, pi't¥    escuro, noite / oscuro, noche / dark, night
pitupí-punái    crepúsculo / crepúsculo / twilight
pô-ire    miçanga / mostacilla / glass beads
pô-ri, iapáre    torto / tuerto / twisted
póihu    sonhar / soñar / to dream
porang, cateté    bonito / bonito / beautiful
porang-eté    bem bonito / bien bonito / pretty
pu-pu    coruja / lechuza / owl
pu'ku (*)    comprido / largo / long
purang    limpo / limpio / clean
purano    digo / digo / I say
putáre    quero / quiero / I want
-py (*)    pé / pié / foot
quarahí, kwara-hy    sol / sol / sun
quarahí-mangapáu    relógio / reloj / clock, watch
quenáu    janela, porta / ventana, puerta / window, door
quiháu    rede / hamaca / hammock
quiháu pupeháre, ezumanáu    lençol / sábana / sheet
quiháu-hamo    corda / cuerda / rope, cord
quiháu-pari    tarrafa / atarraya / fish-net
quiháu-piti-cá-i    rede pequena / red pequeña / small fish-net
quiháu-uhu    rede grande / red larga / large fish-net
quináu, quiuáu    pente / peine / comb
quýw (*)    piolho / piojo / louse
quizé    medo / miedo / fear
ra-i    lágrima / lágrima / tear
ra-íre    mel / miel / honey
rahaité    bravo / bravo / angry
raíre-i-járe    abelha / abeja / bee
ré-éahi    salgado / salado / salted
re-ti    urina / orina / urine
reco    doido / loco / crazy
reini-catu    brilho / brillo / brilliance
remaé    meu / mío, mi / my, mine
retá    bando / bando / gang
retapurére    fartura / hartura / plenty
reté    doce / dulce / sweet
retequére    corpo / cuerpo / body
rocó    socó / esp. de ave / a kind of bird
ropitáre, ropitáire    adeus / adiós / good bye
rupauére    repouso / reposo / repose
rupi'?a    ovo, testículo / huevo, testículo / egg, testicle
-ryy (*)    dente / diente / tooth
sirimapeu    melancia / sandía / watermelon
ta-pi-tí    coelho / conejo / rabbit
tamanuá    tamanduá / tamanduá / anteater
tamataré    dinheiro, ouro / dinero, oro / money, gold
tamúi    vovô / abuelito / granddady
tani'muk (*)    cinzas / cenizas / ash
tapiá-cámo    úbere de vaca / ubre / udder
tapiáca    boi, gado / buey, ganado / ox, cattle
tapiáca-êra    bezerro / becerro / calf
tapiaroquére    carne de gado / carne de ganado / cattle meat
tapira    anta / danta, tapir / tapir, anta
tapití-râne    preá / esp. de ratón / a kind of rat
tapúi    casa / casa / house
taquihé-ipóre    facada / cuchillada / stab
tatá, ta'ta    fogo / fuego / fire
tatá-inê    querosene / kerosene / kerosene
tatá-iu,    fósforo / fósforo / match
tatá-poi    carvão / carbón / charcoal
tataineriru    lamparina / lamparilla / night lamp
tatáiurâne    isqueiro / mechero / automatic lighter
tatapequáu    abano / abanico / fire-fan
tatarana    tocha, facho / antorcha / torch
tatu-péu    peba, esp. de tatu / esp. de armadillo / a kind of armadillo
tatueté    tatu / armadillo / armadillo
tauá, izua'hy    amarelo / amarillo / yellow
tazá-caí    pimenta / ají / pepper
tazahu    queixada, catetu / puerco salvage / a kind of hog
tazí, iramungatu    machado / hacha / axe
temiu    comer / comer / to eat
tenáu    cadeira, banco / silla, banco / chair, seat
teneteháre    índio / indio / indian
ti-í    menina / niña / young girl
tiámo    instrumento musical / instrumento musical / musical instrument
tim    alvo / blanco / target
tiníne    seco / seco / dry
tiquére    caldo / caldo / broth
tirâma    farinha / harina / flour
tirama-zahí    farinha azêda / harina aceda / sour flour
tíranêma    farinha d'água / harina de agua / water flour
tué, nerezáure    deixa / deja (tu) / let (you)
tunga-í    pulga / pulga / flea
tupã, tupano    deus / dios / god
tupã-na-ire    santo / santo / saint
tupana-íre    medalha / medalla / medal
tupâna-irihopiu    igreja / iglesia / church
txu    espinho / espina / thorn
tyty'cin (*)    pequena / pequeña / small
ua-amo    armava / armava / armed
ua'py, a'py. erea'py (*) queimada, fazer / hacer quemada para plantio / to burn to plant
ua-uá-hu    babaçu / esp. de palmera / a kind of palm
uág-áu    retrato / retrato / portrait
uapucáe    grito / grito / cry
uatá    anda / anda / walk
uataputári    viajar / viajar / to travel
ucére    dormir / dormir / to sleep
uci'?u (*)    morder / morder / to bite
uecak (*)    ver, visão / ver, visión / to see, vision
uenu    escutar, ouvir / oir / to listen
uhu; u'hua?u (*)    grande / grande / large, big
uí-rá    bastão / bastón / stick
ui-u    bebeu / bibió / drunk
uirá-caivére    pau queimado / palo quemado / burnt wood
uirá-iquére    cacete / palo / stick
uirá-para    arco / arco / bow
uirá-péu    tábua / tabla / board, plank
uirá-puquére    toco / tocón / stump
uiraá-miri-pêa-pirana    canário / canario / canary
uirapára-itá ne-moreháre    ponta de flecha / punta de frecha / arrow point
uiremi'ri (*)    ave, pássaro / ave, pájaro / bird
u'kery (*)    dormir / dormir / to sleep
u'kwaw (*)    saber / saber / to know
ume'nekyry (*)    morrer, desmaiar / morir, palidecer / to die, to faint
u'mure, u'myry (*)    dar / dar / to give
upenipôrére    quebrado / quiebra / broken
upu?eem eme    (*)    fino, delgado / fino, delgado / thin
ure, za'ne (*)    nós, nosso, todos / nosotros, nuestro, todos / we, our, all
urikewe, menai'peu'reko (*)    espinho, agulha / espina, aguja / thorn, needle
urumã    pato / pato / duck
u'?u (*)    comer, beber, morder / comer, bibir, morder / to eat, to drink, to bite
uuamirí    sardinha / esp. de pescado / a kind of fish
uze'?enike (*)    ele, ela / él, ella / he, she
uzu'ka    (*)    matar / matar / to kill
valuá, varuá    espelho / espejo / mirror
vitiu-ití    relâmpago / relámpago / lightining
ywacing (*)    nuvem, céu nublado / nube, cloud
y'wy (*)    terra / tierra / earth, soil
ywy'cing (*)    areia, praia / arena, playa / sand, beach
ywy'kwero (*)    sangue / sangre / blood
ywyra (*)    árvore, madeira / árbol, madera / tree, wood
ywy'tyre (*)    colina, monte / monte / hill, mount
wyrahápe (*)    raiz / raíz / root
wa'tawiko (*)    andar / andar / to walk
zâ-ni    óleo / azeite / oil
za-tí-u    morde / morde / bite (he)
za-tí-upurére    mordido / mordido / bited
zacaré    jacaré / yacare / alligator
zaclé    pavão / pavo real / peacock
zacú    jacu / yacu / jacu bird
zahá, ohó    embora / sin embargo / though, although
zahác    banhar-se / bañarse / to bath yourself
zahí, za'hi    lua / luna / moon
zahi tatá pêtei    sete estrela / una agrupación de estrellas / a group of star
zahí-tatá, zahyta'to    estrela / estrella / star
za'ne, ure (*)    nós, nosso, todos / nosotros, nuestro, todos / we, our, all
zanêanã-me, tê    amigo / amigo / friend
zanecaróc    boa tarde / buena tarde / good afternoon
zanêcoême    bom dia / buenos dias / good morning
zanehitá-quéi    multidão / multitud / multitude
zanemá-é    nosso / nuestro / our
zanemotá-catu    amor / amor / love
zanemotáu    bigode / bigote / mustache
zanemotáu-hu    barbado / barbado / bearded
zaneremé    beiço / labio / lip
zapehê    forno de fazer farinha / horno para harina / flour over
zapepó    panela / cazuela / cooking pot
zapináu    tesoura / tijera / scissors
zaposacan    felicidade / felicidad / happiness
zapucá-icuzan    franga / pollo / chicken
zapucái-auá    galo / gallo / cock
zapucái-cuzan    galinha / gallina / hen
zapucái-ê-ri    pinto / pollo / chicken
zapucái-zapine    frango / pollo / chicken
zaracati-á-uhu    mamão / papaya / papaya
zatehúc    carrapato / garrapatas / tick
za'wára    cachorro / perro / dog
za'wára-uhu    onça / onza / ounce
zautí    jabotí / esp. de tortuga / a kind of turtle
zauti-tehu    tartaruga / tortuga / turtle
zaviá    sabiá / esp. de ave / a kind of bird
za'ware (*)    onça / onza / ounce
zé-e-háre    cantar / cantar / to sing
zemanguetá    ler / leer / to read
zemarai-cegêne    brinquei / jugué / I played
zemunetá    estudar / estudiar / to study
zenái    jandaia / esp. de palmera / a kind of palm tree
zoromó    abóbora / zapayo / pumpkin
zoromopê eurane    melão / melón / mellon
zu-i    sapo / sapo / toad
zupuê    apitar / pitar / to whistle
zuquira    sal / sal / salt
zuruparí    diabo / diablo / devil
zuruparí-recuháu    inferno / infierno / hell
zurupitére    beijo / beso / kiss
zutica-í    batata / patata, papa / potato
Fonte: Vocabulário recolhido e organizado por Olímpio Cruz, 1972
    qu = kw; ui = wi; y = i
    (*) Vocabulário organizado por Homer L. Firestone, 1965
Classificação: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. GUAJAJARA. GUB [Colaboração de Victor A. Petrucci (ver links).]



1

Contribuição de Cristina Aparecida Sancho

Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Guajajaras

Nenhum comentário:

Postar um comentário